Autor: doengka

  • Auf dem See

    湖上 Ein Gedicht von Hu Shi 胡适 (1891-1962) 水上一个萤火, 水里一个萤火, 平排着, 轻轻地, 打我们的船边飞过。 他们俩儿越飞越近, 渐渐地并作了一个。 Auf dem Wasser hat es ein Glühwürmchen, im Wasser hat es ein Glühwürmchen, sie stehen sich gegenüber, ganz leicht, schlagen sie an unserem Boot an und fliegen weg. Je weiter die zwei fliegen desto näher sind sie, langsam vereinen sie…

  • Schmetterlinge

    蝴蝶 Ein Gedicht von Hu Shi 胡适 (1891-1962) 两个黄蝴蝶,双双飞上天。 不知为什么,一个忽飞还。 剩下那一个,孤单怪可怜。 也无心上天,天上太孤单。 Zwei gelbe Schmetterlinge fliegen als Paar in den Himmel.Keine Ahnung weshalb, plötzlich fliegt der eine zurück.Der übrig gebliebene ist einsam und ziemlich bemitleidenswert.Er hat auch keine Lust mehr den Himmel hochzufliegen, im Himmel ist es zu einsam.

  • Frohes Yuandan

    In China kann man sich nicht nur am chinesischen Neujahr Glückwünsche senden sondern auch am Yuandan 元旦 dem 1. Januar. So wünsche ich allen: 岁末年初, 让失败与不快成过往云烟, 让成功与喜悦伴随, 怀揣对美好事物的向往与规划。 跨入新的纪年, 祝你在新的一年里万事如意,身体安康,元旦快乐! Das alte Jahr endet und das neue beginnt, lass Misserfolg und Kummer hinter dir verrauchen, lass Erfolg und Freude dich begleiten, trage die schönen Dinge…

  • Dongpo Fleisch

    东坡肉 Das Dongpo Fleisch ist in Meishan 眉山 wie auch in Hangzhou 杭州 und Umgebung sehr bekannt. Es wurde schon im Jahre 1089 nach dem berühmten Beamten und Dichter Su Dongpo 苏东坡 benannt. Zutaten 五花肉500克 500g Speck大葱1根 1 Lauch姜1块 1 Stück Ingwer黄酒200毫升 200ml gelber Reiswein生抽30毫升 30ml helle Sojasauce老抽10毫升 10ml dunkle Sojasauce白糖30克 30g Zucker盐半小勺 ½ Kl…

  • 秋色 Im September 2002 geschrieben von Yang 羊 (1980-),ursprünglicher Name Wu Yangzhong 吴洋忠 秋天,树木还在 只是掉光了叶子 站在河道两岸 树下有钓鱼人 一个两个三个四个 五个六个七八个 秋天已经来了很久了 冬天也将来临,他们还在钓鱼 一遍一遍把鱼钩扔向河心 掉在河面上枝桠的 倒影之间 Es ist Herbst, die Bäume sind noch da Nur haben sie ihr Kleid abgelegt Stehend auf beiden Seiten des Flussufers Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht von denen Der…

  • Zwei Rinder am Grasen

    两头牛在一起吃草 两头牛在一起吃草,青牛问黑牛:“喂!你的草是什么味道?” 黑牛道:“草莓味! ” 青牛靠过来吃了一口,愤怒地喊到“你骗我! ”黑牛轻蔑地看他一眼,回道:“笨蛋,我说草没味。 Zwei Rinder sind zusammen am Grasen da sagt das helle Rind zum dunklen: „Hey was hat dein Gras für einen Geschmack?“ Das dunkle Rind antwortet: „Nach Erdbeeren!“ Das helle Rind lehnt sich hinüber und nimmt einen Happen davon und ruft empört: „Du hast mich angelogen!“ Das dunkle Rind wirft…

  • Der frühe Frühling

    早春呈水部张十八员外 Von Han Yu 韩愈(768-824) Nun fragst du dich vielleicht, weshalb mein deutscher Titel so kurz geraten ist während der chinesische doch so lang erscheint? Normalerweise ist es ja gerade umgekehrt. Hier habe ich nämlich nur die ersten zwei Schriftzeichen zaochun 早春 des Titels übersetzt. Der übrige Teil bezeichnet hauptsächlich den Titel eines Amtes, welches…