Mit den milden Temperaturen sieht man auch schon die ersten Blumen spriessen. So ist es Zeit einmal die Primadonnen unter den Blumen Chinas vorzustellen. Im Jahre 1987 haben das chinesische Magazin Yuanlin 园林, der Fernsehsender Shanghais 上海电视台 und Shanghai Kultur Verlag 上海文化出版社 gemeinsam die zehn bekanntesten traditionellen Blumen Chinas gekürt. Zu den drei wichtigsten Kriterien der gekrönten Blumen gehören ihre lange Geschichte der Kultivierung im Land, ihre ästhetische Hochschätzung und ihr reichhaltiger ethnischer Stellenwert. Hier das Ergebnis:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | 梅 花 牡丹 菊花 兰花 月 季 杜鹃 茶花 荷花 桂花 水 仙 | méihuā mǔdān júhuā lánhuā yuèjì dùjuān cháhuā héhuā guìhuā shuǐxiān | Pflaumenblüte Pfingstrose Chrysantheme Orchidee Chinarose Rhododendron Kamelien Lotus Osmanthus Narzisse |
Auch beliebt sind diese Diven natürlich bei den Dichtern. So habe ich unten ein Gedicht von Wang Wei 王维 aus der Tang-Zeit vorbereitet, in welchem die Nummer 9 aus der Liste mit dem wohlklingenden Namen Osmanthus vorkommt.

Wie viele Schriftzeichen konntest du in der Kalligrafie lesen? Unten findest du das Gedicht in der Druckschrift:
鸟鸣涧 (Das Zwitschern der Vögel in den Bergen)
人闲桂花落, | Rén xián guìhuā luò, | Geräuschlos fällt der Osmanthus nieder. |
夜静春山空。 | yè jìng chūn shān kōng. | In der Stille der Nacht fühlt sich Chunshan leer. |
月出惊山鸟, | Yuè chū jīng shān niǎo, | Der aufgehende Mond verschreckt die Vögel in den Bergen. |
时鸣春涧中。 | shí míng chūn jiàn zhōng. | Gelegentlich ist ein Zwitschern aus den Bergen zu vernehmen. |