Herbst


秋天

Ein Gedicht von Lan Ye 蓝野(1968—)

我小心翼翼

害怕与朋友们谈起你

只说,我想念春天了

上周有寒露

下周有霜降

天气越来越凉

朋友们必须相聚

一起来,抛开孤独

孤独与秋天一样深了

喝了点酒

那人就傻了

他说,春天有什么好

我把酒瓶砸在他的头上

这个头破血流的人没哭

我哭了

Ich bin ganz vorsichtig

und habe Angst, dass Freunde dich erwähnen

Ich sage nur, dass ich den Frühling vermisse

Letzte Woche gab es Kalter Tau*

Nächste Woche ist Fallender Reif*

Es wird immer kälter

Mit den Freunden muss ich mich treffen

sie kommen gemeinsam und

durchbrechen meine Einsamkeit

Die Einsamkeit ist gleich tief wie der Herbst

Nach ein bisschen Wein

wird der eine bereits etwas absonderlich

Er sagt, was ist schon gut am Frühling

Mit meiner Weinflasche schlage ich ihn auf seinen Kopf

Jener, der am Kopf nun blutet weint nicht

aber ich weine

*Hier habe ich die wörtliche Übersetzung genommen. Hanlu 寒露 und Shuangjiang 霜降 sind Jahreseinteilungen im Chinesischen Mondkalender und finden im Oktober statt.

,