Abschied des Schattens


von Lu Xun 鲁迅(1881-1936)

人睡到不候的时候,就来告,说出那话——

有我所不乐的在天堂,我不愿;有我所不意的在地狱里,我不愿去;有我所不乐意在你们将来的黄金世界里,我不愿去。

而你就是我所不乐意的。

朋友,我不想跟随你了,我不愿

愿意!

呜呼呜呼,我不愿意,我不如彷徨无地。

我不一个影,别你沉没在黑暗里了。然而黑暗会吞并我,然而明又会使我消

然而我不愿彷徨于暗之间,我不如在黑暗里沉没。

然而我终于彷徨于明暗之,我不知道是黄昏是黎明。我姑且举灰黑的一杯酒,我将在不知道时候的时候独自行。

呜呼呜呼,倘是黄昏,黑夜然会来沉我,否则我要被天消失,是黎明。

朋友,时候了。

我将黑暗里彷徨于无地。

你还我的赠。我能献你甚呢?无,则仍是黑暗而已。是,我愿意是黑暗,或会消失于你的白天;我愿意只是虚空,决不占你的心

我愿意这,朋友——

我独自远行,不但没有你,并再没有别的影在黑暗里。只有我被黑暗沉没,世界属于我自己。

Wenn der Mensch schläft bis er die Zeit nicht mehr kennt, dann wird der Schatten sich verabschieden, und jene Worte sagen ——

Im Himmel gibt es gewisse Dinge die ich nicht mag. Ich will nicht hingehen; in der Hölle gibt es gewisse Dinge die ich nicht mag. Ich will nicht hingehen. In deiner zukünftigen wunderbaren Welt gibt es auch Dinge die ich nicht mag, ich will nicht dorthin.

Wobei du es bist, der mir stinkt.

Mein Freund, ich will dir nicht mehr folgen, ich will da nicht mehr wohnen.

Ich will nicht!

Ach nein, wirklich nicht, lieber bin ich ohne Boden in der Schwebe.

Ich bin nur ein Schatten, der sich von dir verabschieden und im Dunklen versinken will. Dennoch wird die Dunkelheit mich wieder verdecken und das Licht mich wieder verschwinden lassen.

Aber ich will nicht zwischen hell und dunkel schwanken. Lieber werde ich von der Dunkelheit einverleibt.

Und dennoch bewege ich mich nun zwischen hell und dunkel, ich weiss nicht ob es Abend- oder Morgendämmerung ist.

Ich werde vorerst meine grauschwarze Hand aufheben als würde ich ein Glas Wein zum Wohl trinken. Wenn ich bald die Zeit nicht mehr kenne, werde ich alleine weit wandern.

Ach, wenn es Abenddämmerung wäre wird mich die Dunkelheit automatisch versenken, sonst werde ich vom Tageslicht erledigt wenn es zuerst Morgendämmerung ist.

Mein Freund bald ist es soweit.

Ich werde bald im Dunklen ohne Boden pendeln.

Du denkst noch an ein Abschiedsgeschenk von mir. Was kann ich dir schon geben?

Unermüdlich, aber immer noch nichts weiter als dunkel und leer. Aber, ich bin willens nur ganz in der Dunkelheit, oder werde am hellichten Tag von dir entfernen. Ich bin willens nichts zu sein, und sicher nicht einen Platz in deinem Herzen beanspruchen.

So bin ich willens, mein Freund.

Ich gehe ganz alleine fern weg, nicht nur ohne dich, sondern es gibt in dieser Dunkelheit auch keinen anderen Schatten. Nur ich der von der Dunkelheit eingenommen wird, und jene Welt gehört ganz alleine mir.

,