Duang!


Was stellst du dir vor, wenn du „duang“ hörst?

Kürzlich ist eine parodierte Version einer Shampoo-Werbung von Jacky Chan 成龙 im Internet aufgetaucht. Dort sagt er nach Verwendung des Shampoos sind die Haare mit Special Effect „duang“. Seither ist „duang“ das neue Modewort in China. Anfangs wurde es im Sinne von „cool“ verwendet, aber mittlerweile „duangt“ man in der virtuellen Welt auch einfach mal gerne aus irgendeinem Gefühl heraus. Das Interessante dabei ist, dass man das Wort mit lateinischen Buchstaben schreiben muss, da kein chinesisches Schriftzeichen dafür existiert. Schliesslich gibt es im Standardchinesischen ja auch keine Silbe die als „duang“ ausgesprochen wird. Aber die Netzbürger stört das wenig und wenn, so haben sie auch bereits ein Schriftzeichenvorschlag dazu gemacht, nämlich aus dem Namen von Jacky Chan – also oben das Schriftzeichen chéng 成 und unten lóng 龙 (siehe Bild unten). Ob die Lautmalerei „duang“ eine Eintagsfliege ist oder doch Wert ist für ein neues chinesisches Schriftzeichen wird sich zeigen. Aber Hand aufs Herz: wie oft kommt es im Chinesischen schon vor, dass man für einen chinesischen Ausdruck kein Schriftzeichen zu lernen braucht? Das ist doch in der Tat duang!

Also benutzt es mal bei der nächsten Gelegenheit bevor es wieder out ist! 😉

Duang!
Duang!

duang 意思:加特效 (Bedeutung von duang: mit Special Effect)

Parodierte Shampoo-Werbung

Duang~~~~ (Jackie Chan) My Shampoo

Original