Fabel 2: Ein Schaf für ein Rind


以羊替牛Ein Schaf für ein Rind
时候,人们到一定的子,要在祠庙里举一种祭祀仪式,表示神灵的虔诚、求神灵的庇佑,这祭祀仪式“祭钟”。
每逢祭钟时,不是要杀一头牛,就是要杀一只羊,然后将牛的头或者羊的头用大木盘子盛放在祭神的供桌上,人们就站在供桌前祈祷。
有一天,齐国都城里来了一个人,他牵着一头牛从皇宫大殿前走过。
这时,恰值齐宣王在大殿门口看见了,命人叫住那牵牛的人,便问道:“你打算把这头牛牵到那里去呢?”那人回答说:“我要牵去宰了用来祭钟。”
齐宣王听了后,看了看那头牛,然后说:“这头牛本来没有罪过呀,却要白白地去死,看着它那吓得颤颤抖抖、哆哆嗦嗦的样子,我真不忍心看了。把它放了吧!”
那个牵牛的人说:“大王您真慈悲,那就请您把祭钟这一仪式也废除了吧?”
“这怎么可以废除呢?”齐宣王严肃起来,接着说:“这样子吧,就用一只羊代替这头牛吧!”
这篇寓言故事告诉人们:杀牛和杀羊都是屠杀生命。对牛的怜悯与对羊的残忍在本质上是一样的,都不能算是仁慈。齐宣王的以羊替牛只不过是骗人的把戏,可见他的虚伪。
Im Altertum mussten die Menschen jeweils zu bestimmten Zeiten in den Ahnentempel gehen und ein Ritual der Opfergabe durchführen. Dies zeigte ihren Glauben an die Gottheiten und diente dazu ihr Schutz zu erhalten. Diese Art von Opferritual bezeichnete man jìzhōng.
Bei jeder jìzhōng musste man ein Rind oder ein Schaf schlachten. Danach kam der Kopf des Rindes oder Schafes auf eine grosse Holzplatte, die feierlich auf den Tisch der Opfergabe platziert wurde. Die Menschen standen dann vor dem Gabentisch und beteten.
Eines Tages kam einer in die Hauptstadt des Staates Qi. Er führte ein Rind beim königlichen Palasttempel vorbei.
In diesem Augenblick stand der König Xuan des Staates Qi* gerade am Eingang der grossen Tempelhalle und sah ihn. Er befahl einem Untergebenen den Führer des Rindes anzuhalten und fragte: „Wohin planst du mit dem Rind zu gehen?“ Jener antwortete: „Ich werde es für das Opferritual zum Schlachten bringen.“
Nachdem König Xuan von Qi das hörte, musterte er das Rind und sagte darauf: „Dieses Rind hat doch keine Straftat begangen, muss aber grundlos geopfert werden. Wenn ich sehe wie es vor Angst zittert und bebt, kann ich das nicht gewähren. Lass es frei!“
Der Rindhalter sagte: „Grosser König, Sie sind wirklich barmherzig, dann könnten Sie doch das jìzhōng Ritual aufgeben?“
„Das kann man doch nicht einfach so abschaffen!“ König Xuan von Qi wurde wieder ernst und sagte weiter: „Machen wir das so, nehmen wir also ein Schaf als Ersatz.“
Die Moral dieser Fabel ist: Egal ob man ein Rind oder ein Schaf schlachtet, ist es Tötung. Grundsätzlich macht es keinen Unterschied, ob man das Rind begnadigt und das Schaf opfert. Beides ist keine Wohltat. Das Ersetzen des Rindes durch das Schaf des Königs Xuan von Qi ist nur ein trügerisches Schauspiel. Man sieht, dass er nicht aufrichtig ist.

* König Xuan des Staates Qi lebte von 350 bis 301 v.u.Z. Der Staat Qi lag ungefähr in der heutigen Provinz Shandong.

,