Die Chrysanthemen-Fee 菊花仙子 (2)


一天夜里,阿牛做了一个梦,梦见一个漂亮的姑娘来帮他种菜,并告诉他说:“沿运河往西数十里,有个天花荡,荡中有一株白色的菊花,能治眼病。这花要九月初九重阳节才开放,到时候你用这花煎汤给你母亲吃,定能治好她的眼病”。

Eines Nachts hatte Aniu einen Traum, darin half ihm ein hübsches Mädchen Gemüse pflanzen und die sagte zu ihm: „Etwa fünf Kilometer westlich entlang des Kaiserkanals gibt es ein Himmelblumen-Moor, dort befindet sich eine weise Chrysanthemenpflanze, sie kann Augenkrankheiten heilen. Diese Blume blüht erst am neunten Tag des neunten Monats am Chongyang-Fest. Wenn sie gepflückt ist kannst du aus ihr eine Suppe für deine Mutter zubereiten. Sie kann mit Sicherheit ihre Augenkrankheit heilen. “

重阳节那天,阿牛带了干粮,去天花荡寻找白菊花。原来这是一个长满野草的荒荡,人称天荒荡。

Am Chongyang-Fest jenem Tag packte Aniu Proviant ein und ging zum Himmelblumen-Moor um die weisse Chrysantheme zu finden. Am beschriebenen Ort angekommen fand er ein voll mit Unkraut bewachsenes Land vor. Die Menschen nennen das Gebiet hier die Himmelöde.

他在那里找了很久,只有黄菊花,就是不见白菊花,一直找到下午,才在草荡中一个小土墩旁的草丛中找到一株白色的野菊花。

Er suchte dort sehr lange, fand aber nur gelbe Chrysanthemen und nirgends eine weisse. Er gab nicht auf bis hin zum Nachmittag und erst da fand er auf einer Wiese neben einem Erdhügel mitten in einem Gebüsch eine wildwachsende weisse Chrysanthemenpflanze.

这株白菊花长得很特别,一梗九分枝,眼前只开一朵花,其余八朵含苞待放。

Diese weisse Chrysanthemenpflanze sah sehr speziell aus. Der Stängel besass neun Zweige mit neun Knospen, nur eine davon blühte momentan und die anderen acht waren noch geschlossen.

阿牛将这株白菊花连根带土挖了回来,移种在自家屋旁。

Aniu grub die weisse Chrysanthemepflanze samt Wurzeln und Erde heraus und pflanzte sie bei sich daheim neben seiner Behausung.

经他浇水护理,不久八枚花朵也陆续绽开,又香又好看。

Mit seiner guten Pflege und Bewässerung blühten darauf hin auch die anderen acht Blühten der Pflanze. Sie dufteten nicht nur herrlich, sondern sahen auch wunderschön aus.

于是他每天采下一朵白菊煎汤给母亲服用。当吃完了第七朵菊花之后,阿牛母亲的眼睛便开始复明了。

So pflückte er jeden Tag eine weisse Chrysanthemenblühte und bereitete daraus eine Suppe für die Mutter. Nachdem die Mutter von Aniu die siebte Blühte getrunken hat, begann sie allmählich wieder zu sehen.

白菊花能治眼病的消息很快传了出去,村上人纷纷前来观看这株不寻常的野菊花。

Die Nachricht, dass die weisse Chrysantheme Augenkrankheiten heilen konnte, verbreitete sich sehr bald. Viele Leute im Dorf kamen um die ungewöhnliche wilde Chrysantheme zu begutachten.

这一消息也传到了张财主那里。张财主将阿牛叫去,命他立即将那株白菊移栽到张家花园里。

Diese Nachricht schwappte auch hin bis zum reichen Herrn Zhang. Dieser rief Aniu zu sich und befahl ihm die weisse Chrysanthemenpflanze im Garten der Familie Zhang umzupflanzen.

阿牛当然不肯。张财主便派了几个手下人赶到阿牛家强抢那株白菊花,因双方争夺,结果菊花被折断,他们才扬长而去。

Aniu war damit natürlich nicht einverstanden. So schickte der reiche Herr Zhang ein paar Untergebene zum Haus von Aniu. Dort rangelten sie mit ihm um die Chrysantheme. Dabei ging die Pflanze flöten und so verliessen die Handlangen des Herrn Zhang arrogant das Feld.

,